مترجم دوزبانهی ترگمان به عنوان اولین سامانهی مترجم ماشینی آماری ایرانی در سال ۱۳۹۰ و در قالب یک طرح تحقیقاتی با حمایت پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات و به مجریگری آزمایشگاه فناوری زبان انسانی و یادگیری ماشین دانشگاه امیرکبیر ایجاد و راهاندازی شد. این سامانه توانایی ارائهی خدمات ترجمهی متن به متنِ «انگلیسی به فارسی» و «فارسی به انگلیسی» را داشته و به صورت تخصصی بر روی پیکرهای مشتمل بر ۳۸ میلیون کلمه از حوزه اخبار و ادبیات داستانی آموزش داده شده است. اصلیترین ویژگی این مترجم، کیفیت بالای آن نسبت به سایر مترجمهای خودکار فعال در حوزه زبان فارسی میباشد. این سامانه به صورت مداوم در حال بهروزرسانی بوده و در آیندهی نزدیک امکانات مختلفی مانند ترجمه گفتار و نمایش تصاویر مرتبط به آن اضافه خواهد شد. همچنین کیفیت ترجمه و حوزههای تحت پوشش آن نیز در حال توسعه بوده و بهمرور از پوشش بهتری نسبت به زبانهای فارسی و انگلیسی برخوردار خواهد شد.
برای ایجاد امکان بهرهبرداری از این سامانه توسط عموم علاوه بر راه اندازی تارنمای عمومی به نشانی http://targoman.com وب سرویسی نیزتهیه شده است که امکان سرویسدهی توسط سایر ستارنماها و نرم افزارها را فراهم میآورد. این وب سرویس در حال حاضر به عنوان موتور اصلی ترجمه ماشـینی سامانههای موتور جستجوی پارسیجو و یوز در حال بـهرهبرداری می باشـد. وب سرویس ترگمان دارای دو نسخه ساده و پیشرفته بوده و در این راهنما تنها مدل ساده وب سرویس نسخه ۷.۰ این سامانه شرح داده میشود.
برای استفاده از امکانات وب سرویس ترگمان، نیاز به دریافت API_TOKEN وجود دارد. این توکن از طریق ستاد برگزاری مسابقات یا ایمیل به sales@targoman.com در اختیار شما قرار خواهد گرفت. امکانات و محدودیتهای زیر به ازای هر توکن وجود خواهد داشت:
نوع لیسانس | امکان ترجمه | امکان ترجمهی پیشرفته | استفاده از دیکشنری | استفاده از دیکشنری پیشرفته | ترجمه اسناد | تلفظ عبارات | محدودیت تعداد کلمه در روز | محدودیت کلی تعداد کلمات |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
آزمایشی | ۱٫۰۰۰ | ۱۰٫۰۰۰ | ||||||
محدود | ۱۰٫۰۰۰ | |||||||
تجاری |
در حال حاضر تنها دو تابع برای API ساده تعریف شده که با هر دو متد GET و POST امکان فراخوانی دارند. برای آشنایی و استفاده از سایر توابع میتوانید به آدرس http://api.targoman.com مراجعه نمایید.
این تابع تنها برای آزمایش صحت ارتباط با API نوشته شده و خروجی آن مشخصات و مجوزهای Token شما را نمایش میدهد. برای استفاده از این تابع کافیست از آدرس ذیل استفاده نمایید. دقت شود که عبارت YOUR_API_TOKEN با توکن ارایه شده جایگزین گردد.:
http://api.targoman.com/v7.0/rest/test/?token=YOUR_API_TOKEN
اگر توکن ارایه شده صحیح باشد خروجی مشابه با ذیل تولید خواهد شد:
{اگر توکن وارد شده اشتباه باشد یا خطای دیگری وجود داشته باشد پیغامی مشابه زیر ارایه خواهد شد:"token": "YOUR_API_TOKEN", "tokenID": "YOUR_TOKEN_ID", "userID": "YOUR_TARGOMAN_USER_ID", "ip": "YOU_HAVE_ACCESSED_FROM_IP", "accessCount": "HOW_MANY_TIMES_YOU_HAVE_CALLED_API", "todayReq": "COUNT_OF_TRANSLATION_REQUESTS_YOU_HAVE_SENT_TODAY", "totalReq": "COUNT_OF_TRANSLATION_REQUESTS_YOU_HAVE_SENT_EVER", "privs": {
"canTranslate": true, "canDic": true, "canDicFull": true, "canDetailed": true } }
{"error": {
"code": 400, "message": "User blocked or Token Expired" } }
این تابع جهت ترجمه متن مورد استفاده قرار میگیرد. برای ترجمهی می توانید از آدرس زیر:
http://api.targoman.com/v7.0/rest/translate/?token=YOUR_API_TOKEN
پارامترهایی که میتوانند به این تابع ارایه شوند عبارتند از:
توضیحات | اجباری | پارامتر |
---|---|---|
متن مورد نظر برای ترجمه. | text | |
جهت ترجمه که میتواندی en_fa برای ترجمه از انگلیسی به فارسی و یا fa_en برای ترجمه فارسی به انگلیسی باشد. | dir | |
آدرس آیپی کاربر نهایی در حال استفاده از سرویس (به توضیحات مراجعه شود) | remoteIP | |
در صورت ارسال مقدار true ترجمهی پیشرفته همراه با جزییات ترازبندی و پیشنهادات ترجمه درخواست می شود | detailed | |
در صورت ارسال مقدار true، و وجود نتیجه در مخزن لغتنامه برای متن ارسالی، در پاسخ نتیجهی لغتنامه باز میگردد | dic | |
در صورت ارسال مقدار true، و وجود نتیجه در مخزن لغتنامه برای متن ارسالی، در پاسخ نتیجهی لغتنامه به همراه توضیحات اضافی باز میگردد (به توضیحات مراجعه شود) | dicfull | |
کد ترجمه قبلی برای افزایش سرعت در ترجمههای پیوسته (به توضیحات مراجعه شود) | tuid |
درخواست ترجمه متن ساده
http://api.targoman.com/v7.0/rest/translate/?token=YOUR_API_TOKEN&dir=fa_en&text=است%20آزمایش%20یک%20این&remoteIP=YOUR_CLIENT_IP
پاسخ نمونه
{"tr": {
"simple": "This is a test \\n", "time": 0.047778844833374, "tuid": "eJwzsE5LjE/Nsza0NNIzNLPQMzIAImsj77TIYsvMQgB7RAgm" } }
درخواست ترجمه با لغتنامه
http://api.targoman.com/v7.0/rest/translate/?token=YOUR_API_TOKEN&dir=en_fa&text=test&remoteIP=YOUR_CLIENT_IP&dic=true
پاسخ نمونه
{"dic": {
"Matched": "test", "Translation": "ازمون, ازمودن, ازمون, ازمایش, امتحان کردن, محک, معیار, امتحان کردن, محک زدن, ازمودن کردن" } }
درخواست ترجمه با جزییات
http://api.targoman.com/v7.0/rest/translate/?token=YOUR_API_TOKEN&dir=en_fa&text=this%20is%20just%20a%20test%0Aand%20this%20is%20another%20test&remoteIP=YOUR_CLIENT_IP&dic=true&detailed=true
پاسخ نمونه
{"tr": {
"base": [
[
" this is just a test", "این فقط یک آزمایش است " ], [
"and this is another test", "و این آزمایش دیگری است " ] ], "phrases": [
[
], [
] ], "alignments": [
[
], [
] ], "time": 0.12706780433655, "tuid": "eJwzsE7Ni09LtDa0NNIzNLPQMzIAIusU94yC5HJbWwB9SQg7" } }
{"tr": {
"base": [
[
"paragraph_1_translated", "paragraph_1_spell_corected" ], …, [
"paragraph_n_translated", "paragraph_n_spell_corected" ] ], "phrases": [
], "alignments": [
], "i": "TRANSLATION_TIME", "u": "TRANSLATION_UUID" } }